考拉的田园交响:他在这位老圣人面前学到了很多神秘的数学和神秘的八度音阶的律动。八度音阶,它是一个宇宙的数学算法,相当准确,一张木头台子的意识水平和智力程度是可以通过八度音阶计算出来的,当然一个大师的意识高度也可以客观的用八度音阶的神秘数学推算出来,这个听上去简直太神奇了,所有古老的神秘数术几乎都蕴含在八度音阶的宇宙数学里面。 他教给他学生的是一个叫做“记住自己”的方式”,他告诉所有的学生,“你们要时时刻刻记住自己的每一举每一动、甚至每一个思想每一个想法”,这非常类似于内观的修炼,但是又有点不一样,它并不需要打坐盘腿,而是在生活当中在每一个片刻各杰夫都要求他所有的学生能够强烈的记住自己当下的每一举每一动。
考拉的田园交响:99、 当我放下舵盘,我知道你来接收的时候到了。当做的事立刻要做了。挣扎是无用的。 那就把手拿开,静默地承认失败吧,我的心呵,要想到能在你的岗位上默坐,还算是幸运的。 我的几盏灯都有被一阵阵的微风吹灭了,为想把它们重新点起,我屡屡地把其他的事情都忘却了。 这次我要聪明一点,把我的席子铺在地上,在暗中等候;什么时候你高兴,我的主,悄悄地走来坐下吧。 100、 我跳进形象海洋的深处,希望能得到那无形象的完美的珍珠。 我不再以我的旧船去走遍海港,我乐于弄潮的日子早已过去了。 现在我渴望死于不死之中。 我要拿起我的生命的弦琴,进入无底深渊旁边,那座涌出无调的乐音的广厅。 我要调拨我的琴弦,和永恒的乐音合拍,当它呜咽出最后的声音时,就把我静默的琴儿放在静默的脚边。 101、 我这一生永远以诗歌来寻求你。它们领我从这门走到那门,我和它们一同摸索,寻求着,接触着我的世界。 我所学过的功课,都是诗歌教给我的;它们把捷径指示给我,它们把我心里地平线上的许多星辰,带到我的眼前。 它们整天地带领我走向苦痛和快乐的神秘之国,最后,在我旅程终点的黄昏,它们要把我带到了哪一座宫殿的门首呢? 102、 我在人前夸说我认得你。在我的作品中,他们看到了你的画象。他们走来问我,「他是谁?」我不知道怎么回答。我说, 「真的,我说不出来。」他们斥责我,轻蔑地走开了。你却坐在那里微笑。 我把你的事迹编成不朽的诗歌。秘密从我心中涌出。他们走来问我, 「把所有的意思都告诉我们吧。」我不知道怎样回答。我说。「呵,谁知道那是什么意思!」他们哂笑了,鄙夷之极地走开。你却坐在那里微笑。 103、 在我向你合十膜拜之中,我的上帝,让我一切的感知都舒展在你的脚下,接触这个世界。 像七月的溼云,带着未落的雨点沉沉下垂,在我向你合十膜拜之中,让我的全副心灵在你的门前俯伏。 让我所有的诗歌,聚集起不同的调子,在我向你合十膜拜之中,成为一股洪流,倾注入静寂的大海。 像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向它们的山巢,在我向你合十膜拜之中,让我全部的生命,启程回到它永久的家乡。 ------泰戈尔(冰心译)
考拉的田园交响:他在这位老圣人面前学到了很多神秘的数学和神秘的八度音阶的律动。八度音阶,它是一个宇宙的数学算法,相当准确,一张木头台子的意识水平和智力程度是可以通过八度音阶计算出来的,当然一个大师的意识高度也可以客观的用八度音阶的神秘数学推算出来,这个听上去简直太神奇了,所有古老的神秘数术几乎都蕴含在八度音阶的宇宙数学里面。 他教给他学生的是一个叫做“记住自己”的方式”,他告诉所有的学生,“你们要时时刻刻记住自己的每一举每一动、甚至每一个思想每一个想法”,这非常类似于内观的修炼,但是又有点不一样,它并不需要打坐盘腿,而是在生活当中在每一个片刻各杰夫都要求他所有的学生能够强烈的记住自己当下的每一举每一动。
考拉的田园交响:99、 当我放下舵盘,我知道你来接收的时候到了。当做的事立刻要做了。挣扎是无用的。 那就把手拿开,静默地承认失败吧,我的心呵,要想到能在你的岗位上默坐,还算是幸运的。 我的几盏灯都有被一阵阵的微风吹灭了,为想把它们重新点起,我屡屡地把其他的事情都忘却了。 这次我要聪明一点,把我的席子铺在地上,在暗中等候;什么时候你高兴,我的主,悄悄地走来坐下吧。 100、 我跳进形象海洋的深处,希望能得到那无形象的完美的珍珠。 我不再以我的旧船去走遍海港,我乐于弄潮的日子早已过去了。 现在我渴望死于不死之中。 我要拿起我的生命的弦琴,进入无底深渊旁边,那座涌出无调的乐音的广厅。 我要调拨我的琴弦,和永恒的乐音合拍,当它呜咽出最后的声音时,就把我静默的琴儿放在静默的脚边。 101、 我这一生永远以诗歌来寻求你。它们领我从这门走到那门,我和它们一同摸索,寻求着,接触着我的世界。 我所学过的功课,都是诗歌教给我的;它们把捷径指示给我,它们把我心里地平线上的许多星辰,带到我的眼前。 它们整天地带领我走向苦痛和快乐的神秘之国,最后,在我旅程终点的黄昏,它们要把我带到了哪一座宫殿的门首呢? 102、 我在人前夸说我认得你。在我的作品中,他们看到了你的画象。他们走来问我,「他是谁?」我不知道怎么回答。我说, 「真的,我说不出来。」他们斥责我,轻蔑地走开了。你却坐在那里微笑。 我把你的事迹编成不朽的诗歌。秘密从我心中涌出。他们走来问我, 「把所有的意思都告诉我们吧。」我不知道怎样回答。我说。「呵,谁知道那是什么意思!」他们哂笑了,鄙夷之极地走开。你却坐在那里微笑。 103、 在我向你合十膜拜之中,我的上帝,让我一切的感知都舒展在你的脚下,接触这个世界。 像七月的溼云,带着未落的雨点沉沉下垂,在我向你合十膜拜之中,让我的全副心灵在你的门前俯伏。 让我所有的诗歌,聚集起不同的调子,在我向你合十膜拜之中,成为一股洪流,倾注入静寂的大海。 像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向它们的山巢,在我向你合十膜拜之中,让我全部的生命,启程回到它永久的家乡。 ------泰戈尔(冰心译)