“没开个好头。”
【句子】I realize that you and I did n’t get off to the best start. 【The Vampire Diaries-S1E3】
【发音】[aɪ] ['rɪəlaɪz] [ðæt] [ju:] [ænd] [aɪ] [ˈdɪd.ənt] [get] [ɒf] [tʊ] [ðə] [best] [stɑː(r)t]
【发音技巧】 and I可以连读;get off可以连读;best start不完全爆破;
【翻译】我知道我们之间没开个好头。
【适用场合】英语中有个短语:get off to a good start 表示有个好的开始,开门儿红!
eg: I really want to get off to a good start at my new job. I hope I won’t make any mistakes at my first week. 我很想在新工作中有个好的开始。我希望入职第一周不要犯什么错误。在刚才的美剧片段中,didn’t get off to the best start 就表示咱们俩的交际,没开什么好头,彼此之间没有留什么好印象。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】
Ann的约会开头不太顺利。