“真扫兴!”
【句子】You’re kind of wrecking it. 【Modern Family-S1E7】
【发音】[jɔ:(r)] [kaɪnd] [əv] [rekɪŋ] [ɪt]
【发音技巧】wreck当中wr字母组合一起发[r],并没有[w]的音;kind of可连读;wrecking it可连读;
【翻译】你有点破坏气氛了。
【适用场合】wreck这个单词作动词表示to damage/to destroy;大家可以猜猜home-wrecker什么意思,其实就是小三儿,第三者的意思,a person who ruins another person's relationship.
所以You’re kind of wrecking it. 你有点破坏气氛了。适用于的场合也蛮多的,比如男票向你非常严肃正经地求婚,突然你讲了一个冷笑话。这就是kind of wrecking it.
英语中还可以用buzz killer描述扫别人兴的人,扫兴鬼。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】
We were having a great time, until the buzz killer arrived and started whining about his dating troubles.