阿柒:你叫着搞笑鬼故事
狄克小希:你的音色挺好听的,可是在有些时候总感觉怪怪的。比如模仿女声和小孩儿时,那个声音的味儿一下就变了,甚至有时旁白的声音也是如此。就好像带着地方口音一样,有些别扭。然后一些词,比如韵母为“o”的音,基本都发成了“e”音:婆婆成了“pé pé”,磨坊成了“mè”坊!难道你不知道自己的这个音发得不准吗?
阿柒:你叫着搞笑鬼故事
狄克小希:你的音色挺好听的,可是在有些时候总感觉怪怪的。比如模仿女声和小孩儿时,那个声音的味儿一下就变了,甚至有时旁白的声音也是如此。就好像带着地方口音一样,有些别扭。然后一些词,比如韵母为“o”的音,基本都发成了“e”音:婆婆成了“pé pé”,磨坊成了“mè”坊!难道你不知道自己的这个音发得不准吗?